Dr. Balla Pter:
Hogyan ksztsnk exegzist?
A tbbi tanulmnyt keresd ezen az oldalon:
(szerk:HP)
Dr. Balla Pter http://www.peterballa.eoldal.hu
vagy:
http://stud-theol.blogspot.com/2010/09/dr-balla-peter-hogyan-keszitsunk.html
Hogyan ksztsnk exegzist?
a. Tancsok az elksztsre:
1. rja ki a grg szveget – sok helyet hagyva a mondatok kztt tovbbi megjegyzseknek (pl. egy verset egy A/4-es lapra)!
2. Ksztsen egy sz szerinti fordtst (teolgus-lelksz szakon)!
3. Jellje meg a fordtsi lehetsgeket ill. nehzsgeket! A fordts mr a magyarzat rsze, mr itt elkezddik az rtelmezs!
4. Keresse ki a Biblia-kiadsokban megadott prhuzamos – ill. hasonl tartalm – helyeket!
5. rja ki fontosabb sz-i, sz-i prhuzamokat (hasznos reformtori alapelv: az rs maga nmagt magyarzza)!
6. Keresse meg a szveg kulcsszavait, s keresse ki ket egy konkordanciban!
7. Tartalmaz-e a szveg magyarzati problmt? sszpontostson a nehz rszekre!
8. Vessen ssze klnbz fordtsokat!
9. Prbljon egy parafrzist – krlr fordtst – is kszteni!
10. Nzzen meg tbb kommentrt! Figyeljen klnsen a fordtsokra, ill. a nehz helyek magyarzatra!
11. rja ki a fbb varinsokat, s vgezzen egy kis szvegkritikt: melyiket tartjk a kommenttorok eredetinek, s melyik mellett dntene n? (A dolgozatban nem kell minden rszletre kitrni, csak a magyarzat szempontjbl fontos varinsokra.)
12. Keressen msodlagos irodalmat, pl. lexikonokban, folyiratokban, esetleg a tmrl szl monogrfiban! Dolgozatban ezekbl is csak az elreviv gondolatokat, rveket kell megemlteni. Egyes kommentrokban - pl. EKK, WBC - kln bibliogrfit adnak meg az egyes sz-i szakaszokhoz is!
13. Ha kialakult egy sajt llspontja, keresse meg sajt gyenge pontjait: hogyan cfoln a sajt tzist? A dolgozatban nem elg egy llspontot kzlni, hanem tbb nzet pro s kontra rvei alapjn kell egy llspontot vdeni. Termszetesen lehet az az eredmnye, hogy elfogadja valaki ms vlemnyt, lehet, hogy tbb lehetsg is nyitva marad az exegzis utn is.
b. A megrs fbb szempontjai:
1. Jelezze, hogy mely grg szveget fogadja el (pl. Nestle-Aland 27, UBS 4). Fzzn hozz rvid megjegyzseket a szvegvarinsok kztti dntsrl! Nem felttlen kell a teljes szakasz grg szvegt kirni. Nem kell minden egyes varinst kzlni, de amelyiket fontosnak tart megemlteni, azt rviden rtkelje is: melyik lehet az eredeti vagy kzelebb az eredetihez (ehhez Bruce Metzgernek van egy nagy segtsget nyjt knyve angolul: A Textual Commentary on the Greek New Testament).
2. Kzljn fordtst! Ha sajt fordtst kszt (s n inkbb ezt ajnlom!) - vagy akr ha tvesz egy fordtst, amit meg is kell nevezzen! -, fzzn hozz rvid megjegyzseket a klnbz fordts-lehetsgekrl!
3. A fbb exegetikai dntsek igazolsa, nehz szavak, kifejezsek trgyalsa. Fontosak a hasonl helyek a Bibliban s azon kvli, de korabeli iratokban. Hvja fel a figyelmet a szokatlanra, meglepre: pl. ritkn elfordul szavak, nevek, egy iratra jellemz kifejezsek, - milyen a szakasz, ill. knyv stlusa, - hogyan illik (illetve nem illik) a szakasz a krnyezetbe, - mi a szakasz gondolatmenete, mik a f rvei.
4. Trjen ki rviden a magyarzat-trtnet fbb problmira, a fbb llspontokra! tkztesse az rveket! Csak fontos idzetet idzzen sz szerint. gy az idzetek, mint msok gondolatra val – nem szszerinti – utalsok esetben is meg kell adni, hogy honnan veszi azokat!
5. Rviden utaljon a szakasz teolgiai, dogmatikai, hitletre vonatkoz jelentsgre!
6. Felhasznlt szakirodalom pontos megadsa (knyvnl: szerz, cm, kiads ideje, helye, esetleg kiadval,- cikknl: szerz, cm, folyirat, vfolyam, v, kezd- s utols oldal).
7. Legyen a dolgozat elejn egy rvid bevezets, a vgn egy rvid befejezs.
c. Hasznos tancsok, krdsek:
(Gordon D. Fee: New Testament Exegesis. 19932, Lousville, Kentucky: Westminster/John Knox Press alapjn)
1. Az exegzis clja annak megllaptsa, hogy mi a bibliai szveg jelentse, rtelme. Mit akart a szerz mondani.
2. Egy bibliai knyv rszletnek exegzise eltt olvasson el egy „Bevezetst” (bevezetstani knyvet) a bibliai knyv egszrl (2008-ban megjelent egy bevezetstanom, mely sok ms bevezetstant is ajnl: Az jszvetsgi iratok trtnete). Fontos krdsek: Ki a szerz? Kiknek r? Milyen kapcsolat van kzttk? Milyen trtnelmi helyzetben keletkezett az rs? (De ne feledje, hogy ezen krdsekre adott vlaszok is fggnek konkrt rszek exegzistl!)
3. Mik az exegetland bibliai rszlet hatrai? (Illetve ha pl. egyetlen versrl van sz, akkor az a vers melyik perikpba tartozik.)
4. Vannak-e olyan szvegvarinsok, melyek a jelentst (a rszlet egsznek rtelmt) befolysoljk?
5. Van-e gondolatmenet (rvels) a szvegben?
6. Van-e gondolati elgazs, „trs” a szvegben? Mi lehet az oka?
7. Van-e problematikus nyelvtani jelensg? Lehet-e tbbflekppen tagolni a mondatokat? Van-e tbbrtelmsg?
8. Melyek a kulcsszavak? Van-e fldrajzi helymegjells? Vannak-e nevek? Vannak-e idegen szavak (arm, latin)? Vannak-e hebraizmusok, ill. utalsok ms mvekre?
9. Mit tudunk a szerz/cmzettek kulturlis-szocilis helyzetrl, szoksairl, gondolat-vilgrl?
10. Van-e a rszletnek teolgiai, dogmatikai, etikai mondanivalja? Hogyan viszonyul a Szentrs ms teolgiai gondolataihoz (termszetesen ugyanabban a tmakrben)?
11. Mit akart elrni az r, mi volt a clja (pl. milyen tvtantst akart helyreigaztani)?
Az exegetlt knyv mfajtl fggen vannak egyes knyvekre specifikusan feltehet krdsek.
1. Levelek
1. A levlnek mely rszletrl van sz? (Pl. ksznts, ima, a f mondanival, vagy zradk.) sszefgg-e a tartalom a formval? (Pl. levlkezd lds.)
2. Tartalmaz-e a rszlet valamilyen retorikai elemet? (Pl. indulat-kitrs, felszlts, krds, khiazmus.)
3. Mit akar elrni a szerz az olvask krben? (Pl. helytelen magatarts kijavtsa, tants, vigasztals, btorts.)
4. Ha valami problma tmadt a cmzettek krben, honnan eredt a problma? (Pl. sajt krkbl vagy kvlrl.)
5. Mi az r f zenete? Mik a f rvei? (Megjegyzend, hogy nem mindig lehet egy rv-sorozatot felfedeznnk a szvegben.)
2. Evangliumok
1. Mi a perikpa mfaja? (Pl. elbeszls, Jzusi monds.)
2. Ha elbeszls, akkor azon bell milyen tpus? (Pl. csodatrtnet, a passitrtnet rsze.) Mit tudunk meg belle Jzusrl? Mi a helye az evanglium egszben?
3. Ha monds, akkor azon bell milyen tpus? (Pl. hasonlat, apokaliptikus monds.) Mit tudhatunk a monds cmzettjeirl?
4. Szerepel-e a rszlet msik evangliumban? Mik a hasonlsgok, mik az eltrsek? Mi lehet az eltrsek magyarzata? (Pl. taln tbb alkalommal elhangzott mondsrl lehet sz, vagy armbl val fordtskor llhatott el a klnbsg, vagy az evanglista mshov teszi a hangslyt. Trjnk ki arra az elmletre, mely szerint az evanglistk egyms anyagt vltoztattk meg, teht irodalmi fggsg van kzttk. Tudnunk kell, hogy ma a legelterjedtebb az n. kt-forrs elmlet, azonban ez is csak elmlet, s vannak, akik nem fogadjk el. (Errl – az n. szinoptikus krdsrl – rnak a legtbb bevezetstanban; n is trgyalom a fentebb emltett, 2008-ban megjelent mvemben.)
3. ApCsel
1. Kik a fszereplk? Vannak-e fontos nevek (melyeknek lexikonban utna lehet nzni)?
2. Mi a helye az exegetlt rszletnek ApCsel egszben? (Pl. valamely beszdbl van, Pl valamely misszii tjnak a rsze.)
3. Trtnik-e utals a rszletre valamelyik pli levlben?
4. Ltjuk-e nyomt annak, hogy Lukcs mint szerz maga alaktja az anyagot, ill. hogy forrst hasznl?
4. Jelensek
1. Hol helyezkedik el a rszlet Jelensek egszn bell?
2. A kp vagy motvum szerepel-e az sz-ben, vagy ms irodalomban?
3. Magyarzza-e maga Jnos a kpet?
4. ltalnos jelentse van-e, vagy van valami konkrt trtneti httere?
5. Mi a kp, ltoms f zenete?
Exegetikai segdeszkzk
-
Bibliai szveg:
UBS4 = NA27, csak a kritikai appartusban trnek el. (UBS3 s NA26 szvege is ugyanaz, az jabb kiadsban az appartus bvlt). Egyik sem teljes varins-anyagot kzl! UBS kzl kevesebb varinst, de azokhoz van magyarzat, arrl, hogy egy bizottsg melyik varinst tartja eredetiek, s mirt: B. M. Metzger: A Textual Commentary on the Greek New Testament.
Kroli-nl a dlt bets szavak nincsenek benne az eredetiben!
Az jFord Biblit 1990-ben revideltk, ha lehet ezt hasznljk! (Ajnlott ezen kiads rvidtsrendszert hasznlni!)
Van teljes katolikus fordts, valamint SZ fordtsok: Ravasz Lszl (a Krolit revidelta), Budai Gergely, Baranyi Jzsef rev. Kroli-kiadsa (Veritas Kiad)
Hasznljanak angol s nmet fordtsokat is, pl.: RSV, NRSV, NIV, Zrcher Bibel, Revidierte Luther-Bibel
Vessenek egybe tbb fordtst!
2. Sztrak:
Varga Zs. magyar nyelven
W. Bauer (a 6. kiadstl Aland is trsszerkeszt): Wrterbuch zum NT. (az ker. irod is) (angol fordtsban is, Arndt-Gingrich-Dankerrel egytt szerkesztve)
Klasszikus grg sztr: Liddell-Scott: A Greek-English Lexicon. (Ennek van egy rvidtett kiadsa is.)
Gyrkssy et al. (magyar, Akadmia Kiad – van j kiadsa is!)
G. W. H. Lampe: A Patristic Greek Lexicon.
Vigyzni kell arra, hogy a sz jelentse koronknt vltozhatott!
3. Nyelvi segtsg:
Kiss Sndor: Sz-i grg-magyar szmagyarzat.
Rienecker: Sprachlicher Schlssel.
M. Zerwick - M. Grosvenor: A Grammatical Analysis of the Greek NT.
4. Nyelvtanok:
Varga Zsigmond (srospataki j kiads, Gyri Istvn szerk.!)
Blass-Debrunner-Rehkopf: Grammatik des neutestamentlichen Griechisch. (angolul is, Funk-kal)
Moulton-Turner: A Grammar of NT Greek. 4vols.
Lsd mg: Balla Pter honlapjn, a trgylersoknl, a II. vf. jsz. grg anyagnl.
5. Bevezetstanok (hasznos trtneti informcik):
D. A. Carson - D. J. Moo: Bevezets az jszvetsgbe. - An Introduction to the NT msodik kiadsnak (2005) fordtsa -, magyarul megjelent 2007-ben (Keresztyn Ismeretterjeszt Alaptvny = KIA) Ebben van b szakirodalom felsorols is!
Balla Pter: Az jszvetsgi iratok s kanonikus gyjtemnyk kialakulsnak trtnete (Bevezetstani alternatvk). KRE HTK, 2005; msodik kiadsa 2008-ban: Az jszvetsgi iratok trtnete. (Kroli Egyetemi Kiad)
Budai-Herczeg: Az jszvetsg trtnete. (Klvin Kiad)
Varga Zs.: jszvetsgi bevezets. (Debreceni jegyzet, j kiadsa 2003-ban: Lux Kiad, Szerk.K Szathmry Sndor)
Prhle K.: jszvetsgi bevezets. (Evanglikus jegyzet; Lsd: Evanglikus Hittudomnyi Egyetem knyvtra)
W. G. Kmmel: Enleitung in das NT. (angol fordtsban is)
Lsd mg: Balla Pter honlapjn, a trgylersoknl, a II. vf. jszv. Bevezetstan anyagnl.
6. Szvegkritika:
K. Aland - B. Aland: Der Text des NTs.
angol fordtsa is van: The Text of the NT.
B. M. Metzger: The Text of the NT. Ennek magyar fordtsa megjelent a Harmat Kiadnl 2008-ban: Metzger-Ehrman: Az jszvetsg szvege.
L. Vaganay-C-B. Amphoux: Initiation a la critique textuelle du Nuoveau Testament. (angolul is)
7. Konkordancia:
Aland: Vollstndige Konkordanz zum griechischen NT.
Schmoller: Handkonkordanz.
Baranyi Jzsef: Konkordancia a Kroli Biblihoz,
valamint Balzs Kroly: jszv. Szmutat sztr.
J. Strong: Exhaustive Concordance of the Bible.
8. Bibliai lexikonok:
Kittel (angolul is), Begriffslexikon, Rienecker (nmet), Unger (angol), Haag (magyar, r.k.),
Ker. Bibliai Lexikon (szerk. Dr. Bartha Tibor, 2 ktet) (rgebbi: Czegldy-Hamar-Kllai)
Balz-Schneider: Exegetisches Wrterbuch zum NT. (nmetl a Rday Knyvtrban, angol ford. a Trk Pl Szeminriumi Knyvtrban.)
Anchor Bible Dictionary, TRE, RGG (4. kiads is)
9. Szinopszis:
van magyar is (Klvin Kiad),
valamint: Aland (gr., de angolul s nmetl is, benne Jn ev. s Tams ev.)
10. Korabeli irodalom:
Septuaginta (ed. Rahlfs, valamint az j gttingeni sorozat-kiads a Szemi.Knyvtrban)
intertest. irod.: Charlesworth (ed): OT Pseudepigrapha.
ugyanerrl Sparks (nem teljes, angol)
Qumran: Vermes (angol), Lohse (nmet), Burrows (magyar rszletek! a Holt-tengeri tekercsek c. m magyar fordtsban), Frhlich Ida.
Philo, Josephus (Loeb: gr.-angol, ltezik kln angol kiads is)
Hennecke-Schneemelcher: sz-i apokrifek nmetl s angolul
Vany L. (szerk.): keresztny rk. (sok ktet, ebbl:)
1. ktet: Az keresztny egyhz s irodalma (ismt megjelent 2007-ben, kt ktetben)
2. Apokrifek; 3. Apostoli atyk; 4. Euszebiosz egyhztrtnete
11. Kommentr-sorozatok: (lsd SBL Handbook of Style rvidts-rendszert!)
Jubileumi (j kiads is), Stuttgarter Biblia magyarzatai a teljes Biblihoz,
Budai G. kziratai a Rday Knyvtr Olvastermben,
A Biblia ismerete – kommentrsorozat magyar fordtsa (KIA)
nhny ktet magyar evanglikusoktl, pl. Cserhti Sndor professzortl Gal, Fil, Kol,
Prhle Kroly professzortl Lk ev.
nmetl:
Meyer (ed.): Kritisch-Exegetischer Kommentar, EKK (nem teljes), Wuppertaler Studienbibel,
NTD (j sorozat is!), Barclay (angol, nmet ford. is), kelet-nmet nem teljes Handkommentar,
Zrcher nem teljes, Handbuch zum NT
angolul:
Klvin (van nhny magyar ktet is, pl. Evangliumi harmnia, Thessz, Fil, Zsid), valamint angol fordtsban minden kommentrja megtallhat az interneten.
The New International Commentary on the New Testament = NICNT
New International Greek Testament Commentary = NIGTC
Word Biblical Commentary = WBC
International Critical Commentary = ICC
Hermeneia
W. Hendriksen (majdnem teljes), Pillar-sorozat (nem teljes, benne pl. D. A. Carson Jnos ev. komm.), Baker (j evangelikl sorozat), Tyndale
Holland sorozat: De Prediking van het Nieuwe Testament.
Valamint fontosak a nem sorozatba tartoz kommentrok is, pl. C.K. Barrett Jnos-kommentrja.
Az Osiris Kiad egy magyar nyelv sorozatba kezdett, ennek els ktete Bolyki Jnos emer.prof. Jnos-kommentrja, s 2008-ban megjelent tle a Jnosi levelek kommentrja is.
12. Folyiratok: (ehhez lsd SBL Handbook of Style rvidts-rendszert!)
ZNW, Novum Testamentum, New Testament Studies, Neotestamentica, Journal of Biblical Literature, Journal for the Study of the New Testament, Revue Biblique, European Journal of Theology, Theologische Rundschau, Theologische Literaturzeitung, stb.
|